Archangel
Set | Portal | |
Type | Summon Creature | |
Errata | Flying Attacking doesn’t cause Archangel to tap. |
|
Info | #3 · R · EN · POR · 1997 |
Set | Portal | |
Type | Summon Creature | |
Errata | Flying Attacking doesn’t cause Archangel to tap. |
|
Info | #3 · R · EN · POR · 1997 |
Set | Portal | |
Type | Invocation de créature | |
Errata | Vol Attaquer avec l'Archange ne la fait pas s'engager. |
|
Info | #3 · R · FR · POR · 1997 |
Set | Portal | |
Type | Beschwörungszauber | |
Errata | Fliegend Der Erzengel wird beim Angreifen nicht getappt. |
|
Info | #3 · R · DE · POR · 1997 |
Set | Portal | |
Type | Invocar criatura | |
Errata | Vuela. El Arcángel no se gira al atacar. |
|
Info | #3 · R · SP · POR · 1997 |
Set | 博图 | |
Type | 召唤生物 | |
Errata | 飞行。 大天使攻击时不须横置。 |
|
Info | #3 · R · CS · POR · 1997 |
Set | 入門版 | |
Type | 召喚生物 | |
Errata | 飛行。 大天使攻擊時不須橫置。 |
|
Info | #3 · R · CT · POR · 1997 |
Set | ポータル | |
Type | クリ一チャ一の召喚 | |
Errata | 飛行 大天使は攻撃に参加してもタップしない。 |
|
Info | #3 · R · JP · POR · 1997 |
Set | Classic Sixth Edition | |
Type | Creature — Angel | |
Errata | Flying Attacking doesn’t cause Archangel to tap. |
|
Flavor Text | “My mother once told me angels sing their swords’ names with each strike.” –Sisay, Captain of the Weatherlight |
|
Info | #2 · R · EN · 6ED · 1999 |
Set | Classique sixième édition | |
Type | Créature : ange | |
Errata | Vol Attaquer avec l'Archange ne la fait pas s'engager. |
|
Flavor Text | « Ma mère m'a dit un jour que les anges chantaient le nom de leurs épées à chaque coup porté. » –Sissay, capitaine du Brise légère. |
|
Info | #2 · R · FR · 6ED · 1999 |
Set | Classic Sechste Edition | |
Type | Kreatur — Engel | |
Errata | Fliegend Der Erzengel wird beim Angreifen nicht getappt. |
|
Flavor Text | „Meine Mutter erzählte mir einst, daß die Engel bei jedem Schlag den Namen ihres Schwertes singen.” –Sisay, Kapitän der Wetterlicht |
|
Info | #2 · R · DE · 6ED · 1999 |
Set | Classic Sesta Edizione | |
Type | Creatura — Angelo | |
Errata | Volare L'Arcangelo attacca senza TAPpare. |
|
Flavor Text | “Una volta mia madre mi disse che gli angeli cantano il nome delle loro spade ogni volta che colpiscono.” –Sisay, Capitano della Cavalcavento |
|
Info | #2 · R · IT · 6ED · 1999 |
Set | Clássico Sexta Edição | |
Type | Criatura — Anjo | |
Errata | Voar Arcanjo não é virada para atacar. |
|
Flavor Text | “Uma vez minha mãe me contou que, a cada golpe, os anjos cantam o nome de suas espadas.” –Sisay, Capitã do Bons Ventos |
|
Info | #2 · R · PT · 6ED · 1999 |
Set | Clásica sexta edición | |
Type | Criatura — Ángel | |
Errata | Vuela. El Arcángel no se gira al atacar. |
|
Flavor Text | “Mi madre me dijo una vez que los ángeles cantaban los nombres de sus espadas con cada espadazo.” Sisay, capitana del Vientoligero |
|
Info | #2 · R · SP · 6ED · 1999 |
Set | 古典 第六版 | |
Type | 生物 ~ 天使 | |
Errata | 飞行 大天使攻击时不须横置。 |
|
Flavor Text | 「我的母亲曾告诉我,天使会在每次挥动他们的剑时,高唱其剑之名。」 ~晴空号船长西赛 |
|
Info | #2 · R · CS · 6ED · 2000 |
Set | 古典 第六版 | |
Type | 生物 ~ 天使 | |
Errata | 飛行 大天使攻擊時不須橫置。 |
|
Flavor Text | 「我的母親曾告訴我,天使會在每次揮動他們的劍時,高唱其劍之名。」 ~晴空號船長西賽 |
|
Info | #2 · R · CT · 6ED · 1999 |
Set | クラシック 第6版 | |
Type | クリ一チャ一 — 天使 | |
Errata | 飛行 大天使は、攻撃に参加してもタップしない。 |
|
Flavor Text | 母さんに教えてもらったことがある。天使は 自分の剣の名前を歌いながら、剣をふるうん だって。 –ウェザーライトの艦長、シッセイ |
|
Info | #2 · R · JP · 6ED · 1999 |
Set | Starter 1999 | |
Type | Creature — Angel | |
Errata | Flying Attacking doesn’t cause Archangel to tap. |
|
Info | #4 · R · EN · S99 · 1999 |
Set | Commander 2013 | |
Type | Creature — Angel | |
Errata | Flying, vigilance | |
Flavor Text | The sky rang with the cries of armored seraphs, and the darkness made a tactical retreat. | |
Info | #5 · U · EN · C13 · 2013 |
Set | Commander 2013 | |
Type | Créature : ange | |
Errata | Vol, vigilance | |
Flavor Text | Les cris des séraphins cuirassés résonnèrent dans les cieux et les ténèbres furent contraintes d'opérer un repli tactique. | |
Info | #5 · U · FR · C13 · 2013 |
Set | Commander 2013 | |
Type | Kreatur — Engel | |
Errata | Fliegend, Wachsamkeit | |
Flavor Text | Am Himmel erschollen die Kampfschreie der gepanzerten Seraphim, und die Dunkelheit trat den taktischen Rückzug an. | |
Info | #5 · U · DE · C13 · 2013 |
Set | Commander 2013 | |
Type | Creature — Angelo | |
Errata | Volare, cautela | |
Flavor Text | Le grida dei serafini corazzati risuonarono nei cieli e l’oscurità batté in ritirata. | |
Info | #5 · U · IT · C13 · 2013 |
Set | Commander 2013 | |
Type | Criatura — Ángel | |
Errata | Vuela, vigilancia. | |
Flavor Text | El cielo retumbó con los gritos de serafines vestidos con armaduras, y la oscuridad efectuó una retirada táctica. | |
Info | #5 · U · SP · C13 · 2013 |
Set | 統率者2013 | |
Type | クリ一チャ一 — 天使 | |
Errata | 飛行、警戒 | |
Flavor Text | 天空には武装した熾天使の声が響きわたり、闇は戦略的撤退を決めた。 | |
Info | #5 · U · JP · C13 · 2013 |
Set | Mystery Booster | |
Type | Creature — Angel | |
Errata | Flying, vigilance | |
Flavor Text | The sky rang with the cries of armored seraphs, and the darkness made a tactical retreat. | |
Info | #25 · U · EN · MB1 · 2013 |