Meekstone
Set | Limitied Edition Alpha | |
Type | Continuous Artifact | |
Errata | Any creature with power greater than 2 may not be untapped may not be untapped as normal during the untap phase. | |
Info | #260 · R · EN · LEA |
Type | Artifact | |
Current Rules Text | Creatures with power 3 or greater don’t untap during their controllers’ untap steps. When the mighty sleep, the lowly prowl. |
Set | Limitied Edition Alpha | |
Type | Continuous Artifact | |
Errata | Any creature with power greater than 2 may not be untapped may not be untapped as normal during the untap phase. | |
Info | #260 · R · EN · LEA |
Set | Limitied Edition Beta | |
Type | Continuous Artifact | |
Errata | Any creature with power greater than 2 may not be untapped may not be untapped as normal during the untap phase. | |
Info | #261 · R · EN · LEB |
Set | Edition limitée | |
Type | Artefact | |
Errata | Les créatures dont la force est supérieure à 2 ne sont plus dégagées comme d’habitude durant la phase de dégagement. | |
Info | #264 · R · FR · 3ED · 1994 |
Set | Limitierte Auflage | |
Type | Artefakt | |
Errata | Während der Enttapphase können sämtliche Kreaturen, deren Stärke größer als 2 ist, nicht enttappt werden. | |
Info | #264 · R · DE · 3ED · 1994 |
Set | Edizione Italiana | |
Type | Artefatto | |
Errata | Tutte le creature con una Forza superiore a 2 non possono essere STAPpate normalmente durante la fase di STAP. | |
Info | #264 · R · IT · 3ED · 1994 |
Set | Quatra Edição | |
Type | Artefato | |
Errata | Nenhuma criatura com poder maior que 2 pode desvirar normalmente na fase de desvirar. | |
Info | #332 · R · PT · 4ED · 1995 |
Set | Cuarta edición | |
Type | Artefacto | |
Errata | Ninguna criatura de fuerza mayor que 2 se endereza de forma normal. | |
Info | #335 · R · SP · 4ED · 1995 |
Set | 第四版 | |
Type | 神器 | |
Errata | 沒有生物力量大於2者可在其操控者的重置階段裹重置。 | |
Info | #328 · R · CT · 4ED · 1996 |
Set | 第4版 | |
Type | アーティファクト | |
Errata | パワーが3以上のクリーチャーは、そのコントローラーのアンタップ・フェイズにアンタップしない。 | |
Info | #335 · R · JP · 4ED · 1996 |
Set | 4판 | |
Type | 마법 물체 | |
Errata | 피드백은 목표 부여 마법의 조종 자에게 그 플레이어의 업킵 단계 에 피해 1점을 입힌다 | |
Info | #328 · R · KR · 4ED · 1996 |
Set | Unlimited Edition | |
Type | Continuous Artifact | |
Errata | Any creature with power greater than 2 may not be untapped may not be untapped as normal during the untap phase. | |
Info | #261 · R · EN · 2ED |
Set | Revised Edition | |
Type | Artifact | |
Errata | Any creature with power greater than 2 may not be untapped as normal during the untap phase. | |
Info | #264 · R · EN · 3ED |
Set | Tirage non limité | |
Type | Artefact | |
Errata | Les créatures dont la force est supérieure à 2 ne sont plus dégagées comme d’habitude durant la phase de dégagement. | |
Info | #264 · R · FR · 3ED · 1994 |
Set | Unlimitierte Auflage | |
Type | Artefakt | |
Errata | Keine Kreatur mit einer Stärke großer als 2 kann während der Enttap-Phase enttappt werden. | |
Info | #264 · R · DE · 3ED · 1995 |
Set | Seconda Edizione | |
Type | Artefatto | |
Errata | Tutte le creature con una Forza superiore a 2 non possono essere STAPpate normalmente durante la fase di STAP. | |
Info | #264 · R · IT · 3ED · 1995 |
Set | Fourth Edition | |
Type | Artifact | |
Errata | No creatures with power greater than 2 untap during their controllers’ untap phase. | |
Info | #335 · R · EN · 4ED · 1995 |
Set | Quatrième édition | |
Type | Artefact | |
Errata | Aucune créature dont la force est supérieure à 2 ne se dégage pendant la phase de dégagement de son contrôleur. | |
Info | #335 · R · FR · 4ED · 1994 |
Set | Vierte Edition | |
Type | Artefakt | |
Errata | Keine Kreatur mit einer Stärke großer als 2 kann während der Enttap-Phase enttappt werden. | |
Info | #335 · R · DE · 4ED · 1995 |
Set | Quarta Edizione | |
Type | Artefatto | |
Errata | Tutte le creature con una Forza superiore a 2 non possono essere STAPpate normalmente durante la fase di STAP. | |
Info | #335 · R · IT · 4ED · 1995 |
Set | Quatra Edição | |
Type | Artefato | |
Errata | Nenhuma criatura com poder maior que 2 pode desvirar normalmente na fase de desvirar. | |
Info | #332 · R · PT · 4ED · 1995 |
Set | Cuarta edición | |
Type | Artefacto | |
Errata | Ninguna criatura de fuerza mayor que 2 se endereza de forma normal. | |
Info | #335 · R · SP · 4ED · 1995 |
Set | 第4版 | |
Type | アーティファクト | |
Errata | パワーが3以上のクリーチャーは、そのコントローラーのアンタップ・フェイズにアンタップしない。 | |
Info | #335 · R · JP · 4ED · 1996 |
Set | Fifth Edition | |
Type | Artifact | |
Errata | Creatures with power 3 or greater do not untap during their controllers’ untap phases. | |
Flavor Text | When the mighty sleep, the lowly prowl. | |
Info | #389 · R · EN · 5ED · 1997 |
Set | Cinquième édition | |
Type | Artefact | |
Errata | Les créatures avec une force de 3 ou plus ne se dégagent pas pendant les phases de dégagement de leurs contrôleurs. | |
Flavor Text | Quand les puissants dorment, les petits rôdent. | |
Info | #389 · R · FR · 5ED · 1997 |
Set | Fünfte Edition | |
Type | Artefakt | |
Errata | Kreaturen mit einer Stärke von 3 oder größer enttappen nicht während der Enttap-Phase ihres Beherrschers. | |
Flavor Text | Wenn die Mächtigen schlafen, gehen die niederen Wesen jagen. | |
Info | #389 · R · DE · 5ED · 1997 |
Set | Quinta Edizione | |
Type | Artefatto | |
Errata | Le creature con forza pari a 3 o superiore non STAPpano durante la fase di STAP del proprio controllore. | |
Flavor Text | Quando i forti dormono, i deboli escono in cerca di prede. | |
Info | #389 · R · IT · 5ED · 1997 |
Set | Quinta Edição | |
Type | Artefato | |
Errata | As criaturas com poder maior ou igual a 3 não desviram durante as fases de desvirar de seus controladores. | |
Flavor Text | Quando os fortes dormem, os fracos rondam. | |
Info | #389 · R · PT · 5ED · 1997 |
Set | Quinta edición | |
Type | Artefacto | |
Errata | Las criaturas de fuerza igual a 3 o superior no se enderezan durante las fases de enderezar de sus controladores. | |
Flavor Text | Cuando los poderosos duermen, los humildes actúan. | |
Info | #389 · R · SP · 5ED · 1997 |
Set | 第五版 | |
Type | 神器 | |
Errata | 力量大手或等子3的生物在其操控者的重置阶段中不得被重置。 | |
Flavor Text | 强者沈睡,弱者四出。 | |
Info | #306 · R · CS · 5ED · 1998 |
Set | 第五版 | |
Type | 神器 | |
Errata | 力量大於或等於3的生物在其操控者的重置階段中不得被重置。 | |
Flavor Text | 強者沈睡,弱击四出。 | |
Info | #389 · R · CT · 5ED · 1997 |
Set | 第5版 | |
Type | アーティファクト | |
Errata | パワーが3以上のクリーチャーはすべて、そのコントローラーのアンタップ ・ フェイズの間にアンタップしない。 | |
Flavor Text | 強き者が眠るとき、弱き者たちは徘徊する。 | |
Info | #389 · R · JP · 5ED · 1997 |
Set | 5판 | |
Type | 마법 물체 | |
Errata | 공격력이 3 이상인 생물은 그 조종자 의 언탭단계에 언탭되지 않는다. | |
Flavor Text | 호랑이 없는 산에서는, 여우가 왕노릇 한다. | |
Info | #389 · R · KR · 5ED · 1997 |
Set | Classic Sixth Edition | |
Type | Artifact | |
Errata | Each creature with power 3 or greater doesn’t untap during its controller’s untap step. | |
Flavor Text | When the mighty sleep, the lowly prowl. | |
Info | #298 · R · EN · 6ED · 1999 |
Set | Classique sixième édition | |
Type | Artefact | |
Errata | Chaque créature dont la force vaut 3 ou plus ne se dégage pas pendant l’étape de dégagement de son contrôleur. | |
Flavor Text | Quand les puissants dorment, les petits rôdent. | |
Info | #298 · R · FR · 6ED · 1999 |
Set | Classic Sechste Edition | |
Type | Artefakt | |
Errata | Kreaturen mit Stärke 3 oder mehr enttappen nicht während des Enttap-Segments ihres Beherrschers. | |
Flavor Text | Wenn die Mächtigen schlafen, gehen die niederen Wesen jagen. | |
Info | #298 · R · DE · 6ED · 1999 |
Set | Classic Sesta Edizione | |
Type | Artefatto | |
Errata | Ciascuna creatura con forza pari o superiore a 3 non STAPpa durante lo STAP del proprio controllore. | |
Flavor Text | Quando i forti dormono, i deboli escono in cerca di prede. | |
Info | #298 · R · IT · 6ED · 1999 |
Set | Classica Sexta Edição | |
Type | Artefato | |
Errata | As criaturas com poder maior ou igual a 3 não desviram durante a etapa de desvirar de seus controladores. | |
Flavor Text | Quando os fortes dormem, os fracos rondam. | |
Info | #298 · R · PT · 6ED · 1999 |
Set | Clásica sexta edición | |
Type | Artefacto | |
Errata | Cada criatura que tenga fuerza igual o mayor que 3 no se endereza durante el paso de enderezar de su controlador. | |
Flavor Text | Cuando los poderosos duermen, los débiles merodean. | |
Info | #298 · R · SP · 6ED · 1999 |
Set | 古典 第六版 | |
Type | 神器 | |
Errata | 力量大于或等于3的生物在其操控者的重置步骤中不可重置。 | |
Flavor Text | 强者沈睡,弱者四出。 | |
Info | #298 · R · CS · 6ED · 2000 |
Set | 古典 第六版 | |
Type | 神器 | |
Errata | 力量大於或等於3的生物在其操控者的重蛋步驟中不可重置。 | |
Flavor Text | 強者沈睡,弱击四出。 | |
Info | #298 · R · CT · 6ED · 1999 |
Set | クラシック 第6版 | |
Type | アーティファクト | |
Errata | パワーが3以上のクリーチャーはすべて、そのコントローラーのアンタップ ・ フェイズの間にアンタップしない。 | |
Flavor Text | 強き者が眠るとき、弱き者たちは徘徊する。 | |
Info | #298 · R · JP · 6ED · 1999 |